Schrijver in de spotlight: Owan Drake

Owan Drake is iets meer dan een jaar geleden ontsproten aan de gedachten van een toen nog onbekende schrijver. Bij de lancering van zijn eerste boek vermeed hij de platgetreden paden die andere auteurs volgden en pakte de promotie aan op zijn eigen enthousiaste manier. Dat het hem een horde volgers zou opleveren, die vol ongeduld op zijn vervolgverhalen wachtten, kon hij zich op dat moment nog niet voorstellen.

Owan heeft inmiddels zijn vijfde boek gepubliceerd. Stilzitten komt niet voor in zijn vocabulaire.

Wie zijn boeken heeft gelezen, weet dat het hem niet ontbreekt aan fantasie. Zijn personages zijn divers en grofgebekt, heden en verleden lopen door elkaar en een bepaalde kat heeft nu zelfs een eigen side-story.

Zoals Owan zelf vaak zegt: je haat mijn boeken of je houdt ervan.

boeken owan

Een ding is zeker, Owan brengt reuring in zelfpub-land! Een interview met deze opvallende auteur.

Owan Drake is je alter ego, dat weten we allemaal, maar wat is je lievelingskleur?

Paars.

Aan welk scheldwoord heb je een hekel?

Kroketkorrelsnuiver. Haha, weet ik het. Met mijn boeken heb ik weinig recht van spreken.

Welke eigenschap van je hoofdpersonage zou je zelf wel willen hebben?

Welk hoofdpersonage? Er zijn drie hoofdpersonages. Ja, ik kan dit helaas niet zeggen zonder een grote spoiler te geven.

Uit hoeveel delen bestaat je serie?

Inmiddels uit vijf, waarvan 2 kortere tussenverhalen (1.5 en 3.5).

Je hebt meerdere boeken geschreven. Zijn er thema’s die je steeds ziet terugkomen?

Ja, die zijn er zeker. Religie, spiritualiteit en mythologie.

Jouw boeken vallen onder het genre fantasy. Wat maakt het zo interessant en/of leuk om in dit genre te schrijven?

Anders dan een verhaal wat zich in onze wereld afspeelt, heeft fantasy eindeloze mogelijkheden. Je bouwt je eigen wereld, je gooit er wat zelfverzonnen rassen in, magie, en weet ik het. Kortom, je kunt het zo gek niet bedenken of het kan.

Heb je research voor je verhaal moeten doen?

Ja, want degenen met kennis van religie, zullen het verhaal op een diepzinnigere manier ervaren. Het stikt van de verwijzingen. Toevallig kreeg ik gisteren bericht van een lezer die vroeg: “Dat Pauselijke Geschil, heb je dat op het Westelijk Schisma gebaseerd?” Antwoord was: “Ja.”

Iedere schrijver heeft een eigen stijl. Wat typeert jouw werk?

Dat het eens de andere kant van de medaille is. Geen typische helden, maar een zooitje barbaarse antihelden bij elkaar.

Je gaat een uitdaging niet uit de weg, je gaat nu een thriller schrijven. Komen daar ook personages uit je serie in voor?

Oké, haha, deze vraag had ik niet verwacht. Haha, misschien easter eggs die verwijzen naar mijn serie, meer niet.

Wat vind je de leukste zin uit je eerste boek?

Pfff, dat is als aan een moeder met twaalf kinderen vragen wie ze haar leukste kind vindt. Haha, hier kan ik geen concreet antwoord op geven.

Over welke zin heb je het langste gedaan?

Geen idee meer, eigenlijk.

Tot slot ben ik benieuwd of je tips hebt voor beginnende schrijvers. Aan welke tip heb jij veel gehad?

Ik ga niet pretenderen dat ik de wijsheid in pacht heb, maar als ik toch iets moet zeggen: publiceer niet alleen een paperback, maar ook een e-book; hier heb ik zelf veel aan gehad. O ja, en nog iets, durf anders te werk te gaan dan de mainstream. Heb ik ook gedaan.

Nieuwsgierig geworden?

Owans boeken zijn te koop bij The Black Sheep Indie: https://theblacksheepindie.com/product-tag/owan-drake/

 

Over boekomslagen en de evolutie van een verhaal.

Als lezer is een boekomslag je eerste kennismaking met een boek. Het wekt je interesse… of niet.

Als schrijver breek ik mijn hoofd iedere keer over hoe de boekomslag het beste bij het verhaal past. Wat ik vaak doe als ik in een boekenwinkel kom, is rondkijken. Ik zoek mijn genre uit en kijk wat er op dat moment actueel is, en ik ben niet de enige. Als je je afvraagt waarom een boek zoveel verschillende omslagen heeft, dan is het antwoord dat de omslagen met de trends meegaan. Een boekomslag dat twee jaar geleden helemaal hot was, is nu not (zoek eens op It van Stephen King).
Vaak gebruiken auteurs en uitgeverijen dit moment ook om (indien nodig) nog wat schoonheidsfoutjes uit het boek te halen.

Momenteel ontwerp ik de boekomslag van Origins, Blood Rivals en Blood Magic.

e-book cover

Het is ontzettend leuk om te doen, maar dus wel trendgevoelig. De eerste boekomslag die ik maakte van Origins is alweer van een tijd terug, en ik vind deze (zie hiernaast) nu niet meer passen bij het verhaal. Daarnaast is de titel ook gewijzigd.

Eigenlijk heeft het verhaal een hele evolutie doorgemaakt. Het begon in het Nederlands als een kort verhaal (gepubliceerd in LEES! editie 1).
Na de publicatie groeide het verhaal echter voort in mijn hoofd. Ik moest er iets mee doen en dacht dat het een mooie novelle zou kunnen worden van 20.000 woorden. Nadat ik dat [20.000 woorden] exemplaar had laten lezen aan een proeflezer en deze opmerkte dat het verhaal hier en daar nog wel wat uitgebreider kon, was ik het meer dan eens met de proeflezer. Het verhaal, met wetenschapper Yana Paisley in een grote rol, liet zich niet in een voorgeschreven aantal woorden stoppen.

Ik pakte het eerste hoofdstuk en gooide het weg, herschreef het en dat was het keerpunt voor het hele verhaal. Een personage dat riep om meer aandacht, kreeg een grotere rol. Daarnaast herschreef ik het vanuit meerdere personages en hun gezichtspunten (POV), het bracht dynamiek in het verhaal en het werd meer dan twee keer zo lang.

Is het beter? Ik ben van mening dat het sterk is verbeterd. Of het een goed verhaal is? Ja, dat vind ik wel. Uiteindelijk zijn het de lezers die hun eigen mening gaan vormen over het boek. Of de invalshoek die ik heb gekozen bevalt, en of zij het spannend en intrigerend genoeg vinden. Want ook al is het uitgebreider geworden, het laat nog steeds wat aan de verbeelding van de lezer over. Ik houd ervan om niet alle vragen te beantwoorden, om de lezer zelf een voorstelling te laten maken van de voortgang van een ‘verhaallijn’, en zich af te vragen hoe iets kan en waarom iets werkt zoals het werkt.

Momenteel ben ik met de laatste herschrijfronde bezig voordat het wederom naar de editor gaat. Origins is in het Engels geschreven en ik hoop het in 2019 zowel in het Engels als het Nederlands uit te brengen.

Nieuwe verhalen

Evolutie is al bijna twee maanden uit. Na een maand waarin ik weinig heb geschreven om mijn focus te verleggen, ben ik in mei begonnen aan een aantal nieuwe projecten, naast de reeds bestaande manuscripten.

*tromgeroffel*
Dit jaar komen er drie korte verhalen van me uit.

Deze zomer verschijnt er een kort verhaal van me bij De Futurist. Dit korte verhaal, dat nog geen 1850 woorden telt, is drie maanden exclusief bij hen te lezen.
Ik ben vereerd dat ze me gevraagd hebben een verhaal te schrijven.
Zodra het gepubliceerd is, zal ik de link hier plaatsen!

http://www.defuturist.nl/

Daarnaast verschijnt er een (nog korter) verhaal in de verzamelbundel van The Black Sheep Indie. De opdracht was om in 1600 woorden (dat is ongeveer 2 A4) een verhaal over een bestaand personage te schrijven. Hoewel ik eigenlijk vond dat Terra Nova ‘af’ was, heb ik er toch voor gekozen om nog iets toe te voegen; wat er gebeurde voordat Terra Nova begint.

Ook komt er een vervolg op de graag gelezen Lees! verzamelbundel. De tweede editie wordt een winter-editie en bevat wederom korte verhalen van ons allemaal. Deze verzamelbundel blijft gratis voor de lezers die een exemplaar van ons boek aanschaffen via The Black Sheep indie, bij onszelf of via onze boekentour.

Ondertussen werk ik verder aan deel 2 van The Dragon Queen: Blood Rivals en deel 3: Blood Magic die eind 2018 en eind 2019 uitkomen. Op mijn facebookpagina heb ik de vraag aan mijn lezers gesteld of men de Nederlandse versie ook in drie delen wil lezen of liever wil wachten en er een dik boek komt dat alle drie vertaalde delen bevat. Het boek zou zo’n 360 pagina’s tellen. De voorkeur is uitgegaan naar het dikke boek. Dat betekent wel, dat jullie langer moeten wachten op de vertaling.

Origins, een Transporter verhaal komt in 2019 uit. Oorspronkelijk was het de bedoeling deze Engelse versie dit jaar nog te publiceren, maar dat gaat helaas niet lukken. Ik wil wel proberen om zowel de Engelse als de Nederlandse versie tegelijkertijd te publiceren. Tot die tijd, kunnen jullie je vermaken met mijn korte verhalen.

Blogtour Evolutie voorstelrondje: 4

Blogtour 15 april
Boeklovers: Ingrid 

Ingrid is een van de eerste bloggers die een boek van me recenseerde (in april 2016) en de eerste blogger waarmee ik een winactie organiseerde. Haar website Boeklovers staat boordevol met recensies, ook van boeken die je doorgaans niet vaak tegenkomt.

Meer weten over Ingrid en haar website Boeklovers?

Klik hier: https://boeklovers.wordpress.com

Houd de website en Facebookpagina’s in de gaten, want Ingrid zal een paperback van Evolutie verloten!

Donderdagmiddag update

Ik ben net terug van een inspirerende vakantie in het Verenigd Koninkrijk. In Zuidwest Engeland heb ik enorm veel mensen gesproken in de boekenwinkels (en daarbuiten), over het feit dat ik schrijf en The Dragon Queen. Met een aantal pre-sales in de pocket – wat erg bijzonder is, aangezien ik daar helemaal niet bekend ben – en een hoofd vol verhalen, kan ik de komende tijd weer vooruit.

De publicatiedatum van The Dragon Queen is begin december 2017. Ik weet dat jullie dan nog even moeten wachten, maar het proces van editing etc., vergt tijd. Ik heb zojuist de voorlaatste edit van het manuscript ontvangen. Dat betekent dat ik deze correctieronde moet verwerken en dan volgt een laatste check. Daarna kan het boek in productie genomen worden!

TDQ Blood Curse 2

Hopelijk kan ik de publicatiedatum dan naar voren schuiven. Ondertussen ben ik de publiciteitscampagne aan het opzetten. Hierbij wil ik gebruik maken van ‘give aways’ (cadeautjes) voor mijn lezers. Daarvoor heb ik menig Brits winkeltje afgestruind. Uiteindelijk ben ik in contact gekomen met een creatieve dame, die erg leuke en unieke ‘give aways’ heeft gemaakt voor me. Dichterbij de publicatiedatum van The Dragon Queen #1: Blood Curse zal ik er meer over vertellen!

Ook de Engelse versie van Terra Nova heeft de eerste editronde achter de rug. Aan Transporter wordt momenteel gewerkt.

In oktober worden de covers van het Abby Ryan tweeluik voltooid en dat van Evolutie! Ook hebben de proeflezers hun feedback gegeven over het manuscript, Evolutie hoeft alleen nog een laatste redactieronde ondergaan…

Spannende tijden!

Yana, John en Mara.

De afgelopen maanden is het verhaal van John Water uitgegroeid tot een manuscript van 300 pagina’s. Momenteel vertoeven er een aantal proeflezers in zijn wereld en maken kennis met hem. Ik ben zo benieuwd wat ze vinden van Evolutie.

Daarnaast is Yana’s Transporter veel langer en leuker geworden dan ik dacht. Het korte verhaal dat gepubliceerd is in de verzamelbundel van Lees!, is de basis voor de Engelse versie. Het leuke is, dat je het verhaal van Yana voor en na het korte verhaal leert kennen. Uiteindelijk ben ik op 118 pagina’s uitgekomen. Ik laat het nu even liggen, zodat ik met een frisse blik, vast wel weer wat aanpassing doe. Daarna gaat ook Transporter naar de proeflezers.

Ondertussen is Mara, hoofdpersoon in The Dragon Queen #1, Blood Curse, ook opgedoken in deel 2: Blood Rivals. Het eerste deel, Blood Curse is voor de tweede editronde naar de editor in het Verenigd Koninkrijk. Daarnaast heb ik een cover laten maken, die ik binnenkort bekend ga maken!

Tijd…

Met schrijven verlies ik mijzelf in een andere wereld, creëer ik plaatsen en ontmoet ik de personen die in mijn hoofd leven. Ze komen tot leven. Bij het ene personage gebeurt dat tot leven komen beter dan bij een andere, maar eenmaal opgeschreven, bestaan ze ook in “de echte wereld”.

Een van de nieuwe karakters die ontsnapt is uit mijn hoofd dit jaar is Yana. In de verzamelbundel van Lees!, is een kort verhaal verschenen over haar. Het was moeilijk om dat binnen de gestelde 4000 woorden (10 pagina’s) te doen. Ondoenlijk eigenlijk, want gaandeweg het opschrijven van Yana’s introductie, bouwde haar wereld en haar verhaal zich op in mijn hoofd. Ze wrong zich in allerlei bochten om voorrang te krijgen op de andere manuscripten. Ze duwde John Water aan de kant, zuchtte diep toen The Dragon Queen voorrang kreeg en haalde opgelucht adem toen ze eindelijk tot me doordrong.

“Hey I’m here! Listen to me, you need to hear my story.”

Ja, Yana spreekt in het Engels tegen mij. Hoe vreemd dat misschien ook klinkt. Vanaf het moment dat Yana mijn aandacht had, ging ze niet meer weg uit mijn hoofd. Ze zit er nog steeds, maar nu ik begonnen ben haar verhaal op te schrijven, wandelt ze minder irritant door mijn dromen. Eerst dacht ik: dit wordt een kort verhaal van 30 pagina’s, ik had niet gerekend op de woordenstroom van deze dame. Ondertussen ben ik de 74 pagina’s gepasseerd. Het korte verhaal uit de verzamelbundel is geïntegreerd in deze versie, maar aangepast op sommige punten.

Waar het heen gaat weet ik niet, maar Yana neemt mij mee op haar spannende reis, maakt me wegwijs in de wereld van Transporters (nee, die is niet hetzelfde als die machines die zichzelf veranderen van een robot in een auto) en haalt me uit mijn comfortzone. Engels schrijven is een uitdaging. Grammaticaal gezien lijkt het gemakkelijker dan Nederlands en je kunt je veel mooier uitdrukken omdat er in de Engelse taal meer woorden zijn die je kunt gebruiken om iets uit te drukken, of beter gezegd: levendiger, fantasierijker, bloemiger. Maar, de valkuil van Amerikaans Engels, Australisch Engels en UK Engels ligt op de loer. Want ook al schrijf je Engels, sommige woorden schrijf je anders, of hebben een iets andere betekenis.

Color (Amerikaans Engels) en colour (Commonwealth Engels) bijvoorbeeld. Je hoort het niet, maar als je het verkeerd schrijft, dan wordt het gezien als fout. Om het nog lastiger te maken; soms wordt een woord heel anders genoemd! Kijk hier voor voorbeelden. Ik heb daarom een Engelse editor (redacteur) ingehuurd om dit soort fouten uit mijn manuscript te halen. Helen leest, corrigeert, leest, corrigeert en geeft tips. Ondertussen wordt mijn woordenschat steeds groter.

Als Transporter eenmaal af is, vertaal ik het manuscript in het Nederlands. Dat klinkt best gek, hè? Wanneer Transporter uitgebracht wordt? Ik hoop dit jaar nog, maar de tijd zal het leren!